А теперь к делу.
Сейчас уже никто не травит анекдоты про Василия Ивановича и Петьку. И про встречу русского, немца и поляка - тоже. Звонить без предупреждения - дурной тон, сначала надо написать в мессенджер. А если вам написали «Салам, брат» - это не обязательно знакомый с Кавказа, может быть, ваш сосед по подъезду прикалывается.
Я иногда спрашиваю у детей и подростков, которых родители приводят на экскурсии, понимают ли они фразы «Какая гадость эта ваша заливная рыба» или «Наши люди в булочную на такси не ездят». Ответ отрицательный. И это нормально.
И в этом нет трагедии.
Моё поколение уже не знало довоенных мемов про Раневскую («Муля, не нервируй меня») и не слушало Клавдию Шульженко. У нас были свои: «Люди, я вам вчера такое купил!», «Птичку жалко» и, конечно, «Мальвины» с челноками на Ленинградке. А сейчас у молодёжи свои мемчики, в основном англоязычные, и свои кумиры. И это тоже нормально.
Самарский культурный код - он вообще особенный.
Кто сейчас помнит, что такое «курмыши»? Только те, кто в них вырос. Кто объяснит фразу «пойдём на трубу»? А «за рыбу гроши»? А почему в Самаре говорят «ручник», а не «стояночный тормоз»? Язык живёт, город дышит, и это прекрасно.
Когда я общаюсь с теми, кто младше меня на много лет, я открываю для себя целый мир с уникальными субкультурами. Тот самый культурный код, который передаётся только при личном общении. И, знаете, это круче любого учебника.
Хорошо, что я не маркетолог. Мне не нужно высчитывать целевую аудиторию и встраиваться в тренды. Мои экскурсии - это просто прогулки. Без заученных фраз, без «обязательных» мест. Мы идём туда, куда хотим. Иногда - в курмыши, где время застыло. Иногда - на набережную, смотреть, как Волга обнимает закат. И мы говорим на одном языке. Даже если кому-то из нас 15, а кому-то за 40.
Потому что живой разговор понятнее любого мема.